2014年6月9日

20140608 英文靜思語教學 - 同理心 將心比心養慈悲

Stand in someone else's shoes 的字面意思是穿別人的鞋,中文意思是設身處地為他人設想。穿上別人的鞋子才能真正體會他人的感受,是否合腳、舒適,穿鞋的人自己最清楚了。然而,我們又怎能穿別人的鞋呢?因此,使用這俚語時,必定會搭配假設語氣。 




而 in somebody's shoes (穿他人的鞋) 背後隱含的意思,就是「設身處地替別人想」或「考慮對方的立場」。這裡的 shoes只是譬喻,實際意思應該為 place,指的就是「他人的處境」。譬如說 put somebody in someone else's place 的用法,就是讓某人體會另一人的處境。

接著師伯播放一段在醫院拍的影片,醫院裡各式各樣的人,他們身上所發生的故事,有等待換心的病人,有等候孩子生死交關開刀中的父母,有初知即將成為人父的醫生,有因為結婚多年的丈夫憂心中風的妻子,醫院中往往都有不同的人們懷著不同心情心事悲歡離合及人人的喜怒哀樂。所以醫院是最容易知苦惜福的地方,所以到醫院當志工也是培養同理心最好的方式。



Empathy同理心的第二段影片是以動畫呈現同理心和同情心的不同說明The Power of Empathy同理心的力量。其實也是說明當面對朋友遇困難或挫折時,該是用愛去陪伴及膚慰,而不是將他所發生的事說出及自認為是的理解,因為瞭解說明了你同情他,但若能靜靜的陪伴他一起面對問題,處理問題好過於只是旁觀提出意見。



爸媽應教會小孩同理心也就是將心比心養慈悲,影片中以西晉惠帝何不食肉糜做為開端說明只有同情心而沒有同理心的結果,在宏都拉斯的災難後有一位年輕人因為參與賑災時看到一位老人家不但行動不便還全身不停的抖動,就趕緊過去背她,並且請同伴幫忙拿物資這就是無緣大慈,無體大悲的表現。其實每個人從出生是Baby時就具備同理心,但是在成長的過程也要時時進行同理心培養,而且同理心待人是品格教育中的基本要求,同理心可以從小培養為他人著想可以收到別人同樣的回饋 。



今日靜思語
以別人的快樂為自己的快樂,以別人的富有為自己的富有,就是富足的人生。
Blessed life and satisfaction was when able to make fun of others as the happiness of yourself and make other people's success as a self pride. 
不要看失去了什麼,要看還擁有了什麼
Don’t look at what you lose. Look at what you still have.

沒有留言:

張貼留言